Certyfikowane tłumaczenia przysięgłe z języka niemieckiego, angielskiego, niderlandzkiego, francuskiego, duńskiego i szwedzkiego. Realizacja 24h, wysyłka kurierska w całej Polsce.
Obsługujemy klientów z całej Polski od ponad 20 lat
ADL Tłumaczenia Przysięgłe to biuro tłumaczeń z siedzibą w Bydgoszczy, działające na rynku od ponad 20 lat. Nasi tłumacze przysięgli są wpisani na listę Ministra Sprawiedliwości RP i specjalizują się w tłumaczeniach z języka niemieckiego, angielskiego i niderlandzkiego na język polski oraz w kierunku odwrotnym.
Każde tłumaczenie posiada pełną moc prawną i jest akceptowane przez wszystkie polskie instytucje — wydziały komunikacji, sądy, urzędy skarbowe, ZUS, notariuszy oraz organy administracji publicznej. Obsługujemy zarówno klientów indywidualnych, jak i firmy z całej Polski.
Codziennie tłumaczymy Zulassungsbescheinigung Teil I i II, TÜV, Kaufvertrag, Certificate of Title z USA, Kentekenbewijs, APK, Mededeling Belastingdienst z Holandii oraz akty stanu cywilnego z Niemiec, Irlandii i innych krajów. Dokumenty przyjmujemy przez WhatsApp lub e-mail — bez wizyty w biurze. Gotowe tłumaczenie z pieczęcią wysyłamy kurierem InPost, DHL lub DPD.
Język polski ↔ niemiecki, angielski, niderlandzki, francuski, duński, szwedzki
Tłumaczenia przysięgłe umów, pełnomocnictw, aktów notarialnych, postanowień i wyroków sądowych. Akceptowane przez sądy, kancelarie notarialne i instytucje finansowe w Polsce i za granicą.
Tłumaczenia przysięgłe aktów stanu cywilnego: urodzenia, ślubu, zgonu. Dokumenty tożsamości, zaświadczenia, decyzje administracyjne. Wymagane przy załatwianiu spraw urzędowych w Polsce i za granicą.
Tłumaczenia przysięgłe dyplomów uczelni wyższych, świadectw szkolnych, suplementów do dyplomu i certyfikatów zawodowych. Niezbędne przy nostryfikacji i uznaniu kwalifikacji zawodowych za granicą.
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów korporacyjnych: wypisów z KRS, umów spółek, sprawozdań finansowych, regulaminów i korespondencji handlowej. Obsługujemy firmy z całej Polski.
Tłumaczenia przysięgłe kart leczenia, wyników badań, zaświadczeń lekarskich, epikryz i historii chorób. Wymagane przy leczeniu za granicą, sprawach ubezpieczeniowych i sądowych.
Tytuły własności i dokumenty rejestracyjne z Niemiec (Fahrzeugbrief, Fahrzeugschein) i USA (Certificate of Title, Bill of Sale). Tłumaczenia na potrzeby rejestracji, odpraw celnych i rozliczenia akcyzy.
Tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne na rozprawach sądowych, negocjacjach biznesowych, wizytach lekarskich i w urzędach. Doświadczeni tłumacze przysięgli z Bydgoszczy i regionu kujawsko-pomorskiego.
Tłumaczenia przysięgłe z pełną mocą prawną · Wpisani na listę MS RP
Ceny netto = brutto
Zapraszam do współpracy
Artykuły o tłumaczeniach i formalności
Kompletny przewodnik: jakie dokumenty przetłumaczyć, co zabrać do urzędu, ile to kosztuje i ile czeka się na rejestrację.
Czym różni się Fahrzeugschein od Fahrzeugbrief? Które dokumenty musisz przetłumaczyć i dlaczego urząd nie przyjmie bez tłumaczenia przysięgłego.
Tłumacz przysięgły a zwykły tłumacz — różnice, przepisy prawa, lista MS RP. Kiedy potrzebujesz pieczęci i podpisu, a kiedy wystarczy zwykłe tłumaczenie.
Kompletny przewodnik po tytułach własności z USA. Salvage, Rebuilt, Flood, Junk — co można zarejestrować a czego nie licytować.
Czytaj więcej →Odpowiedzi na pytania które najczęściej zadają klienci